Alex | και ειπεν αυτω αμην σοι λεγω σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω
|
ASV | And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.
|
BE | And he said to him, Truly I say to you, Today you will be with me in Paradise.
|
Byz | και ειπεν αυτω ο ιησουσ αμην λεγω σοι σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω
|
Darby | And Jesus said to him, Verily I say to thee, To-day shalt thou be with me in paradise.
|
ELB05 | Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradiese sein.
|
LSG | Jésus lui répondit: Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.
|
Pesh | ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܕܝܘܡܢܐ ܥܡܝ ܬܗܘܐ ܒܦܪܕܝܤܐ ܀
|
Sch | Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, heute wirst du mit mir im Paradiese sein!
|
Scriv | και ειπεν αυτω ο ιησουσ αμην λεγω σοι σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω
|
Web | And Jesus said to him, Verily I say to thee, This day shalt thou be with me in paradise.
|
Weym | "I tell you in solemn truth," replied Jesus, "that this very day you shall be with me in Paradise."
|